中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

武昌职业学院士官生斩获省翻译大赛特等奖

      2020-05-20    

  从初中起就喜欢看英美生活剧,无论课业多繁忙,每天都要刷几道英语题;为了练口语,他一个人在操场反复诵读;备考翻译大赛时,非英语专业的他除了完成每日必备的课业与体能训练外,争分夺秒补充知识点。近日,湖北省第二十六届外语翻译大赛成绩揭晓,武昌职业学院2018级陆军定向培养士官赵宏基斩获笔译(非英语专业B组)特等奖。
  据介绍,湖北省第二十六届外语翻译大赛由湖北省翻译工作者协会、湖北省外事翻译中心、中国翻译协会语言服务能力培训与评估中心共同举办。本项赛事已连续举办多届,有近30年历史,历届参赛人数总计逾30多万人,是湖北省最权威、最专业的年度翻译赛事,在全国翻译界享有盛誉。
  赵宏基是山东济宁人。读初中起,他就很喜欢看国外的原版电视剧和电影,像《老友记》《生活大爆炸》等生活剧,他更是看了一遍又一遍,反复学习原汁原味的英语口语表达。他还会通过跟读英文配音的方式,来锻炼自己的英语识词辨音的能力。"学习英语重在日积月累,单词是基础,多阅读多听多模仿,英语综合能力才能有所提高。"赵宏基说道。
  他还提到,期初自己学英语只是爱好,成为武昌职业学院陆军定向培养士官后,他了解到士官是部队中非常基础的骨干力量,有的是"兵专家",有的是"武教头",有的是"业务通",而他则下决心成为一名精通英语的定向士官。他读的电子对抗专业,平日学习,书本上或者实训机械上也会用到英语知识,比如很多实训设备的说明书都是英文,精通英语的他相较其他学生上手实训设备就容易些。去年在老师的建议下,赵宏基报名参加了第二十六届湖北省翻译大赛,作为定向士官,备赛的两个多月里,除了上课,还有日常的体能训练,在时间如此紧张的情况下,他争分夺秒,在别人熟睡时,不停地记背单词、做练习题。
  翻译大赛的所有题型中,将一篇200字的文章汉译英,赵宏基感觉最难。为了"补差",他每天要练习好几套,逐字逐句翻译后还会请教老师"怎么翻译更好""用哪个词翻译更为妥帖"。他向记者介绍到,手机里存着各类英语学习视频,以及在学习或生活时写下的心理感悟。学英语在很多人眼中是枯燥的,但对他而言却是兴趣,即使累也觉得很开心,这次获奖对她更是莫大的鼓励。"以后会继续努力,将自己的专业知识和英语优势服务到部队建设中去。"(中国教育在线 通讯员 李伟)
湖北分站二维码
[中国教育在线湖北分站]
扫一扫 关注

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐
Ƽ
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn