中国教育在线
中国教育在线
文华学院举行“英语风采大赛” 中英“混搭”让人眼前一亮!
2020-11-20 16:19:00
作者:
  当西方童话故事与中国国学经典发生碰撞,当中国传统遇上英语文化,会擦出怎样的火花呢?为提升学生英语水平和素养,培养学生对英语的兴趣,近日,文华学院城建学部于举办了"2020城建学部英语风采大赛"。比赛中一段英语配音更是让观众眼前一亮,称赞不已。
  据了解,这段英语配音选择了四个不同电影中的片段整合而成,按配音前后顺序分布,分别是《冰雪奇缘》、《勇敢传说》、《睡美人》、《三国演义》四部作品。它们由文华学院建筑学一班学子廖阳馨,张恩培,鲁志广等八人共同完成。这四个片段是他们认真商量后才决定的,同时顺序也颇有深意。公主和大汉、中国传统与西方文化的对比,更能凸显趣味性。
  从选材到练习直至最后的表演,他们用英语配音的形式讲述了一个富有中国特色的故事。但是在配音的准备过程中也并不是一帆风顺,鲁志广告诉记者:"台词需要一定的熟悉度,英语的发音也需要进行模仿,然后得对角色情感语调进行理解,在配音时也需要一些面部表情或肢体动作,带入角色。"同时他也表示,在对英语口语接触的过程中,也对《三国演义》这本经典名著有更深的理解,更充分地体会到了中西文华的异同,这是一次非常有价值、有意义的经历与体验。
  给排水科学与工程专业的英语老师张倩在听完他们八人英语配音的录音后说道:"同学们配得挺好的,情感丰富,发音流利,各种英语的口音都模仿得很到位,看得出进行了精心准备。"并表示这种英语配音的方式作为大家感兴趣的形式,能够让传统文化以英语的形式对外输出。而20级新闻专业的朱施思听过英语配音后,认为这种方式非常好,"我会考虑用这种方式来学习英语,能更好的提高我的能力。"(中国教育在线 通讯员 罗琪 刘义海 张莹莹)
 
免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关新闻